Les proverbes africains s’enracinent dans l’oralité, la vie communautaire et la sagesse des anciens. Ils accompagnent le quotidien, l’éducation et la médiation sociale, avec un langage d’images tirées de la nature, du travail et des relations humaines. Leur forme est brève, mémorisable et rythmée.
La diversité linguistique du continent produit des variantes et des équivalents selon les aires culturelles : Maghreb, Afrique de l’Ouest et du Sahel, Afrique centrale, Afrique de l’Est et Afrique australe. Wolof, bambara, peul, lingala, swahili, amharique, zoulou, arabe dialectal et bien d’autres langues offrent chacune leur manière d’exprimer une même idée. On privilégie l’équivalent de sens plutôt qu’une traduction mot à mot, afin de préserver la portée proverbiale.
Que celui qui n’a pas traversé ne se moque pas de celui qui s’est noyé.
Celui qui a planté un arbre avant de mourir n’a pas vécu inutilement.
Le fou est l’échelle du sage.
Le bruit du fleuve n'empêche pas le poisson de dormir.
Ne repousse pas du pied la pirogue qui t’a déposé sur la berge.
Ne tonds pas deux moutons à la fois, le second pourrait te mordre.
Passe d’abord le fleuve avant de dire que le crocodile a une sale gueule.
Le bœuf ne se vante pas de sa force devant l'éléphant.
La persévérance est un talisman pour la vie.
Qui avale une noix de coco fait confiance à son anus
Ne mets pas ton doigt entre l’écorce et l’arbre.
Pour nuire à quelqu'un, n'en dites pas du mal mais trop de bien.
Quand la pluie te cogne, le crapaud croit que tu es son ami.
La gueule d'un canon est moins dangereuse que la bouche d'un calomniateur.
Les marques du fouet disparaissent, la trace des injures, jamais.
Ne te laisse pas lécher par qui peux t'avaler.
C'est celui qui n'a jamais exercé qui trouve que le pouvoir n'est pas agréable.
L’amour est aveugle, il faut donc toucher.
Un tronc d'arbre a beau séjourner dans le fleuve, il ne se transformera jamais en crocodile.
Le corps de l’homme contient du sang. Cependant quand il crache, c’est de l’eau.